При виїзді за кордон громадянинові необхідно завірити отримані документи, цим підтвердивши факт законності їх отримання в своїй країні. Апостиль дійсний у 135 країнах, в які входить і Україна.

На які документи проставляється апостиль

Представляє він собою прямокутну печатку близько 10 * 10 см розміром або окремий лист, на якому ставиться штапм. Залежно від норм кожної держави, він може приклеюватися, закріплюватися скріпками або кільцями, або додаватися як документ. В Україні він має вигляд штампа.

Крім назви держави і даних про орган, що його особі, в апостиль вказується його номер і назва установи, а також:

• місто, де він був виданий;
• назва установи, яка видала документи;
• відмітка установи;
• підпис особи, яка поставила апостиль.

Де в Україні можна проставити апостиль на документи

Залежно від типу документів, які потребують завірення, громадянину необхідно відвідати різні органи. На документи, видані державними органами, апостиль проставляється в Міністерстві Юстиції України або його підрозділах. В РАЦСі апостилюються документи громадянського стану. Також апостиль ставиться в нотаріальних конторах. Документи про освіту та ступенях відносяться до Міністерства освіти, а медичні документи і довідки про несудимість – в Міністерстві закордонних справ України. На дипломи та атестати апостиль проставляє Міністерство освіти України. Держмито сьогодні становить від 51 грн. на кожен документ, тому рекомендується заздалегідь дізнатися, до якого органу необхідно віднести документ, його копію або переклад – щоб запобігти надмірним витратам. Термін засвідчення документа в середньому становить 2-5 днів, однак може бути продовжений до місяця при необхідності додаткової перевірки.

Мова апостиля та переклад

Апостиль проставляється відповідно до Гаакскої Конвенції, офіційними мовами якої є англійська та українською. Тому, як правило, заповнюється він на двох мовах: країни, в якій він був виданий, і одне з офіційних. Вийняток – заголовок є стандартним, тому повинен бути написаний англійською.

Апостиль можуть видати всього 135 країн. У тих, які його не визнають, документи потребують легалізації через консульства або посольства цієї держави в країні мандрівника. В цьому випадку доведеться відповідально підійти до перекладу, оскільки іноземні держави можуть вимагати різні види перекладу: він може бути як звичайним, так і нотаріально завірений, авторства присяжного перекладача або завірений в посольстві (консульстві).

З деякими країнами в України укладені особливі угоди, за якими не потрібна буде ні легалізація, ні апостиль. У число цих країн входять, наприклад, країни СНД.

Отже, процедура легалізації проходить наступним чином:

1. Переклад документа.
2. Нотаріальне посвідчення.
3. Передача документа до відповідного органу, для апочтилю.
4. Передача в консульство або посольство.

Фізичні особи передають документи безпосередньо або через особу з довіреністю, юридичні – по довіреності або через представника.